«سَلاَمٌ عَلَى آلِ یس السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا دَاعِیَ اللَّهِ وَ رَبَّانِیَّ آیَاتِهِ السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا بَابَ اللَّهِ وَ دَیَّانَ دِینِهِ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا خَلِیفَةَ اللَّهِ وَ نَاصِرَ حَقِّهِ السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا حُجَّةَ اللَّهِ وَ دَلِیلَ إِرَادَتِهِ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا تَالِیَ کِتَابِ اللَّهِ وَ تَرْجُمَانَهُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ فِی آنَاءِ لَیْلِکَ وَ أَطْرَافِ نَهَارِکَ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا بَقِیَّةَ اللَّهِ فِی أَرْضِهِ السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا مِیثَاقَ اللَّهِ الَّذِی أَخَذَهُ وَ وَکَّدَهُ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَعْدَ اللَّهِ الَّذِی ضَمِنَهُ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ أَیُّهَا الْعَلَمُ الْمَنْصُوبُ وَ الْعِلْمُ الْمَصْبُوبُ وَ الْغَوْثُ وَ الرَّحْمَةُ الْوَاسِعَةُ وَعْداً غَیْرَ مَکْذُوبٍ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تَقُومُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تَقْعُدُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تَقْرَأُ وَ تُبَیِّنُ‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تُصَلِّی وَ تَقْنُتُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تَرْکَعُ وَ تَسْجُدُالسَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تُهَلِّلُ وَ تُکَبِّرُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تَحْمَدُ وَ تَسْتَغْفِرُالسَّلاَمُ عَلَیْکَ حِینَ تُصْبِحُ وَ تُمْسِی السَّلاَمُ عَلَیْکَ فِی اللَّیْلِ إِذَا یَغْشَى وَ النَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى‏السَّلاَمُ عَلَیْکَ أَیُّهَا الْإِمَامُ الْمَأْمُونُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ أَیُّهَا الْمُقَدَّمُ الْمَأْمُولُ السَّلاَمُ عَلَیْکَ بِجَوَامِعِ السَّلاَمِ‏أُشْهِدُکَ یَا مَوْلاَیَ أَنِّی أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ‏وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ لاَ حَبِیبَ إِلاَّ هُوَ وَ أَهْلُهُ وَ أُشْهِدُکَ یَا مَوْلاَیَ أَنَّ عَلِیّاً أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ حُجَّتُهُ‏وَ الْحَسَنَ حُجَّتُهُ وَ الْحُسَیْنَ حُجَّتُهُ وَ عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ حُجَّتُهُ‏وَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ حُجَّتُهُ وَ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ وَ مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ حُجَّتُهُ وَ عَلِیَّ بْنَ مُوسَى حُجَّتُهُ‏وَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِیٍّ حُجَّتُهُ وَ عَلِیَّ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ وَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِیٍّ حُجَّتُهُ‏وَ أَشْهَدُ أَنَّکَ حُجَّةُ اللَّهِ أَنْتُمْ الْأَوَّلُ وَ الْآخِرُوَ أَنَّ رَجْعَتَکُمْ حَقٌّ لاَ رَیْبَ فِیهَایَوْمَ لاَ یَنْفَعُ نَفْساً إِیمَانُهَا لَمْ تَکُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ کَسَبَتْ فِی إِیمَانِهَا خَیْراًوَ أَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ وَ أَنَّ نَاکِراً وَ نَکِیراً حَقٌّ وَ أَشْهَدُ أَنَّ النَّشْرَ حَقٌّ وَ الْبَعْثَ حَقٌ‏وَ أَنَّ الصِّرَاطَ حَقٌّ وَ الْمِرْصَادَ حَقٌّ وَ الْمِیزَانَ حَقٌّ وَ الْحَشْرَ حَقٌ‏وَ الْحِسَابَ حَقٌّ وَ الْجَنَّةَ وَ النَّارَ حَقٌّ وَ الْوَعْدَ وَ الْوَعِیدَ بِهِمَا حَقٌ‏یَا مَوْلاَیَ شَقِیَ مَنْ خَالَفَکُمْ وَ سَعِدَ مَنْ أَطَاعَکُمْ فَاشْهَدْ عَلَى مَا أَشْهَدْتُکَ عَلَیْهِ‏وَ أَنَا وَلِیٌّ لَکَ بَرِی‏ءٌ مِنْ عَدُوِّکَ فَالْحَقُّ مَا رَضِیتُمُوهُ وَ الْبَاطِلُ مَا أَسْخَطْتُمُوهُ‏وَ الْمَعْرُوفُ مَا أَمَرْتُمْ بِهِ وَ الْمُنْکَرُ مَا نَهَیْتُمْ عَنْهُ فَنَفْسِی مُؤْمِنَةٌ بِاللَّهِ وَحْدَهُ لاَ شَرِیکَ لَهُ وَ بِرَسُولِهِ‏وَ بِأَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ وَ بِکُمْ یَا مَوْلاَیَ أَوَّلِکُمْ وَ آخِرِکُمْ وَ نُصْرَتِی مُعَدَّةٌ لَکُمْ وَ مَوَدَّتِی خَالِصَةٌ لَکُمْ آمِینَ آمِینَ»

خدایا به داده هایت شکر ، به نداده هایت شکر ، به گرفته هایت شکر ، چون ، داده هایت نعمت ، نداده هایت حکمت و گرفتنی هایت امتحان است

الهی !دلی ده که درکار تو جان بازیم و جانی ده که کارآن جهان سازیم

behniamis_f@yahoo.com

الفبای توکل - آراج آفاق
X
تبلیغات
رایتل
یکشنبه 18 دی‌ماه سال 1390

الفبای توکل :

آ  : اعتماد به نیروی مهر و بخشایش خدا ، همه ایامم را منور کرده است .

ب : بخشش الهی شامل همه احوالم شده است .

پ : پیروزی فرا رسیده را قدر می دانم .

ت : تجربه های زندگی ام در پناه عشق الهی به رحمت و برکت مبدل شده است .

ث : ثمرات نیکو ، پاداش مهرورزی ام است .

ج : جاده زندگی ام هموار است و خدا پشت و پناهم .

چ : چون قدرت مطلق خدا پناه من است ، همواره به سوی خیر و آرامش در حرکتم .

ح : حامی من خداست و امورم به سوی خیر پیش می روند .

خ : خداوند را حمد و سپاس می گویم و هدایت زندگی ام را به او می سپارم .

د : در حیطه کاینات غنی و نورانی خدای مهربان ، به سوی مصلحت الهی ام رهسپارم .

ذ : ذره ذره وجودم همراه با خرد الهی ، به سوی ایامی نیکو در حرکت است .

ر : رشته نورانی محبت ، من و عزیزانم را با پیوندی الهی در کنار هم قرار داده است .

ز : زندگی زیبا و نیکو ، حق الهی ام است .

ژ : ژرفای دلم ، مأمن دوستی با خداست و با اعتماد به عشق الهی متبرک شده است .

س : سپاس خداوند مهربان را که مرا لایق عالی ترین نعمت هایش می داند .

ش : شادمانی من لطف الهی است که بر روح و روانی عطا شده .

ص : صلاح خدا ، عالی ترین رویداد را متجلی می کند .

ض : ضامن تندرستی و زندگی پر رونقم ، مهر الهی است .

ط : طلوع فجر نزدیک است و ثمرات نیکو در پناه مهر خدا برایم مقدر شده .

ظ : ظاهر و باطن امورم سرشار از عشق و صداقت است و به سوی روابطی متعالی به پیش می رود .

ع : عنایت الهی در همه احوال ، متوجه و نگهدارم است .

غ : غایت هستی بذل محبت ، ایثار و گذشت در همه احوال حق همه است .

ف : فرصت های طلایی فرا رسیده اند و به سوی هدفی والا رهسپارم .

ق : قدرت لایزال الهی پشتیبان من است .

ک : کردار ، گفتارم در لوای حمایت الهی ، جسم و جانم را آرامش بخشیده است .

گ : گذشت ، مهربانی و نیت نیکو ، برکت و نعمت را به زندگی ام عطا کرده است .

ل : لطف الهی روزگار سرشار از شادمانی برایم مقدر فرموده است .

م : من همه را دوست دارم و و دیگران هم مرا دوست دارند و عشق الهی نیز حامی همه ما است .

ن : نظم الهی در زندگی ام جاری شده و به سوی عالی ترین رویدادها رهسپارم .

و : وفور کسب و کارم ، پاداش بخشش و تکیه بر طریق الهی است .

هـ : همه ایامم منور به  حضور خداوند دادگستر است .

ی : یاری رسان خداست ، و هم اکنون گشایش و پیروزی در زندگی ام متجلی می شود .

X
تبلیغات
رایتل